英語は英語、日本語とは違うものなんです

いったい、何が起こるの?!

アーロン先生 What will happen this summer?

この質問に「えっ?予言しろってか?!どういうこと?」と、アワワになってしまった。

わたし Happen?
アーロン先生 Yes!(にこやかに!!)

happenって?思いがけないことが起こるときに使うんでしょ?!ねーねー?!

【動詞】【自動詞】
1.a〈出来事などが〉起こる,生じる 《★【類語】 occur は happen より形式ばった語であるが,両方ともいきなり何の前ぶれもなく何かが起こる; take place は予定されていたことが起こる》

(weblio英和より抜粋)

何が起こるのよ〜?何、何?

わたし ”take place”じゃなくて”happen”なんですか?
アーロン先生 ”take place”でもいいけど、”happen”でもいいんです。

ますます訳がわからへ〜ん、ギブアッ〜プ!!

答えは……ロンドンオリンピック。

ロンドンオリンピックはhappenなの?

思いがけないことが起こるときに”happen”を使うのではないの?と、先生に聞いたところ、思いがけなくなくてもhappenは使うとのこと。

(えーーー?!)

わたし 辞書にだって『(偶然に)起こる』って書いてあります。
アーロン先生 (  )で”偶然”にとなっています。普通にtake placeと同じようにも使います。

そうなんだぁ…happenはハプニング的な、事件的な、そんな ”起こる” だと思い込んでいた…

英語は英語、まだまだ修行の道は続く…

今日のレッスン

●仕事について言う(先週に引き続き三単現の”S”の練習

アーロン先生の寸評(英語)